Фото з сайту Житомирської міської ради.
Фото з сайту Житомирської міської ради.

Так відома письменниця, громадська діячка Оксана Забужко назвала книгу з подвійною назвою «Апокриф»/«Чотири розмови про Лесю Українку», яка вийшла до 150-річного ювілею Лесі Українки. Видання опубліковано за авторства Лесі Українки, предстоятеля Української греко-католицької церкви блаженнішого Святослава Шевчука й Оксани Забужко.

«Тут ми, живі, розмовляємо про неї, мертву, але в її присутності через сто років, і це чудово, бо далеко не в кожній країні вищий церковний ієрарх погодиться на таку розмову зі світською письменницею», — розповіла Оксана Забужко під час нещодавньої зустрічі з житомирянами в залі музично-драматичного театру ім. І.Кочерги. Про це повідомили в Житомирській міській раді. Письменниця закликала пізнавати Лесю, читати та перечитувати, долучатися до дискусій та обговорень. Саме Лесю Українку вона називає своєю «літературною матір’ю», зазначає, що її творчість однозначно випереджала свій час.

Леся Українка була, є і залишається нашим паспортом на нашу європейськість, каже Оксана Забужко. У радянські часи її твори та листи ніколи не виходили в повному обсязі, а «різалися по-живому». Тільки на 30-му році незалежності до 150-ліття ювілею з великими труднощами вперше виходить повне зібрання творів Лесі Українки.

Після спілкування з Оксаною Забужко відбулася прем’єра інсценізації одного з оповідань Лесі Українки — «Розмова», де роль зіграла львівська актриса Лідія Данильчук.

 

Погода

Веселим олівцем

Кар07052021

— А що робити? Діти й онуки не їдуть, а садити треба!

Малюнок Миколи ЛЕВКОВСЬКОГО.

Лінки